<tr id="rrllj"><label id="rrllj"><menu id="rrllj"></menu></label></tr>
  • <table id="rrllj"></table>

  • <acronym id="rrllj"></acronym>

    1. 每日學英語(daily-english)

      用微信學英語,讓英語學習成為一種習慣。
      可以學到精彩短句、口語,還可以查單詞,搜英語資料。

      “Spanish athlete”≠“西班牙運動員”

      2022-02-22 08:57:53  每日學英語

      1

      Spanish athlete 可不是“西班牙運動員”!

      ?典故

      話說英國人的確是小肚雞腸,

      仗著英語的優勢到處黑別人。

      英國人覺得荷蘭人精明,

      就把“AA制”說成 go Dutch;

      法國人非常隨性,

      參與別人的宴會或者party,

      離開時都不記得與主人道別。

      因此,

      英國人造出了French leave這個詞

      表示“不辭而別” ;

      而今天我們的短語 Spanish athlete,

      源于古時候英國人和西班牙人的一場比賽,

      西班牙人未贏得比賽,

      卻在賽前吹響了勝利的號角。

      因此,

      英國人稱Spanish athlete為

      “愛吹牛的人”,

      或“胡說八道的人”。

      例句

      Don’t be a Spanish athlete. Nobody will like you.

      不要胡說八道,到處吹牛。沒有人會喜歡這樣的人。

       

      西班牙

       

      2
      Spanish castle 空中樓閣,白日做夢典故

      16世紀前后是西班牙航海事業的鼎盛時期,

      當時在西班牙國王的支持下,

      哥倫布從西班牙出航繞地球航行,

      第一次發現了美洲。

      西班牙建立了世界上最強大的海軍,

      不料在1588年被英國人一舉打敗。

      從此英國人開始嘲笑西班牙人,

      嘲笑他們居然還想在別國稱霸,

      連自己的城堡都保護不了,

      簡直就是白日做夢。

      這個習語也可以說成

      castles in Spain

      或者castles in the air

       

      空中

       

      例句

      You need sound financial advice and a strong plan if you're going to start your own business—it can't be all castles in Spain.

      如果你打算自己創業,你就必須要有可靠的財務建議和強有力的計劃,千萬不要空想。

      3

      Dutch courage 酒后之勇

      典故

      在英文里,

      荷蘭(Dutch)幾乎都是不好的字眼。

      荷蘭人與英國人在三百多年前爭奪大西洋霸權的時候,

      打了二十六年、歷經三次慘烈的大決戰。

      在英荷大戰中雙方互有勝負、兩敗俱傷!

      當戰爭結束之后,

      英國人就開始卯足全力來丑化荷蘭人。

      “荷蘭式的勇氣”,

      "Dutch courage",

      就是當時產物之一,

      就是代表要趁著酒意才會假裝神勇的行為,

      也就是膽小如鼠之意。

       

      荷蘭

       

      例句

      That's a problem. He has sort of Dutch courage and that will egg him on in doing anything.

      這可是個問題,他在酒后逞能,什么事情都會做出來的。

       

      荷蘭

       

      4

      Irish bull 自相矛盾,荒唐可笑的說法

      典故

      據說,

      自恃有文化教養的英格蘭人

      認為愛爾蘭人說話不合邏輯,

      “bull”在古英語中指“邏輯上的錯誤”,

      “Irish bull”特指“愛爾蘭人說話不合邏輯”,

      帶有明顯的“民族歧視”烙印。

      而現代意義上的“Irish bull”

      泛指任何人說法上的邏輯錯誤。

      例句

      "It was hereditary in his family to have no children" is a well known Irish bull.

      “沒有后嗣是他家族的遺傳”這句話是眾所周知的自相矛盾的笑話。

      關于國家的有意思的短語其實還有好多,

      除了這四個,

      你還知道哪些和國家有關的短語呢?

      留言告訴小編,

      我們來一起學習吧~

      本周熱門

      亚洲av无码国产精品久久
      <tr id="rrllj"><label id="rrllj"><menu id="rrllj"></menu></label></tr>
    2. <table id="rrllj"></table>

    3. <acronym id="rrllj"></acronym>